淺談數個漢語方言現象

寫得不是很專業,隨便看看就好。

以下談談幾個奇怪的漢語方言1現象。

ㄣㄥ(en in & eng ing)不分

Wiwi 在他的文章「三個怪癖」 中提到他說話時有ㄣㄥ不分的現象。據說這是台灣人的普遍現象2,而且其實不只台灣是這樣,就連大陸某些地方(主要在南方)的人都存在。為了解決打字方面的困擾,大陸的好些輸入法甚至有「模糊音」的設計,無論輸入哪一種(用戶覺得不能分的)組合都能出字。

耐人尋味的是,閩南語有個類似ㄧㄥ的韻母(白話字 eng,臺羅 ing),傳統上應該要唸作 [i̯əŋ],跟ㄧㄣ有明顯不同。在北方漢語中,ㄧㄥ韻母往往被唸成 [i̯əŋ] 甚至 [i̯ə̃],而ㄧㄣ就是 [in]。反倒是一些別的南方漢語的確存在上述ㄣㄥ不分的特徵。

閩南語真的是保留入聲的語言嗎?

好些閩南語政治狂熱份子自詡閩南語是「保留入聲」的古漢語。但據我一個粵語母語者的個人觀察,台灣的閩南語使用者實際上普遍存在入聲脫落的現象,許多字典中標明是入聲的字已經被發音得與開韻尾無異,除非下一個字以零聲母開頭形成聯誦。不過少數字正腔圓的人倒是真的有好好把入聲韻尾給唸出來。

想節能,輪胎能

很多年前有一個廣告當中有句對白「想節能,輪胎能」,因為代言人古天樂普通話太差而被空耳成奇奇怪怪的東西。不過耐人尋味的是,普通話和標準粵語中,「輪」跟「能」都是不同音的,反倒是一些鄉下地方的粵語方言無法區分。古天樂在說粵語的時候應該也是能分的~~(要不然早就被聽出口音來了)~~。順帶一提,「出」和「七」的歸併與上述的歸併其實是平行的,於是「出街瞓」也就變成了「七街瞓」。

粵語的平翹音

不知道有沒有人深入探究過這個疑問。話說 100 年前的廣州話是有分平翹音的(儘管所謂的翹舌音,捲舌幅度遠少於北方漢語,若干字歸類與現代標準漢語3不同),而現在的標準粵語則不再區分。許多文獻寫「現在統統讀成平舌」,我是很懷疑的。根據我自己的個人語感、以及對身邊人發音的觀察,大多數香港人(沒注意大陸的)的粵語發音當中實際上是有兩套塞擦音的,但不再構成音位對立,形成同位異音(allophone,少數人是自由變體 free variation),在「圓唇元音」(粵拼 o, oe, eo, u, yu)前讀作 [tʃ tʃʰ ʃ],而在「非圓唇元音」(粵拼 aa, a, e, i)前讀作 [ts tsʰ s]。4假如不遵守上述法則,雖然不會影響理解,但可能會被認為口音與一般香港人有異。


  1. 在純粹的語言學上,「語言」和「方言」的區分原則很簡單:能互相聽懂的就是「方言」;不能互相聽懂的就是「語言」。有時候「語言」和「方言」之間的界限不總是很清晰。在我的部落格中,我未必會嚴格區分「語言」和「方言」的用法,單純看哪個比較順口就用哪個。 ↩︎

  2. 話說我本來是想寫「通病」的,後來想了想還是放棄了,免得我被罵歧視台灣人。 ↩︎

  3. 「現代標準漢語」是個學術名詞,常見的稱呼有「普通話」和「國語」等,但很遺憾地這種語言並不存在一種獲得普遍使用、無歧義、而且能夠使某些政治狂熱份子滿意的稱呼,不管我怎樣稱呼都總會有人不滿意。 ↩︎

  4. 有趣的是,包括本人在內的許多人,s 在 oe、eo 甚至 yu 前面都是讀作 [s] 的。 ↩︎

最後更新 2026年3月17日星期二
使用 Hugo 建立
主題 StackJimmy 設計